MIME-Version: 1.0 Content-Type: multipart/related; boundary="----=_NextPart_01C5564F.5CF1E910" Este documento es una página Web de un solo archivo, también conocido como archivo de almacenamiento Web. Si está viendo este mensaje, su explorador o editor no admite archivos de almacenamiento Web. Descargue un explorador que admita este tipo de archivos, como Microsoft Internet Explorer. ------=_NextPart_01C5564F.5CF1E910 Content-Location: file:///C:/0CC94513/oraciones.htm Content-Transfer-Encoding: quoted-printable Content-Type: text/html; charset="us-ascii" República de Venezuela

Archivo: Oraciones simples en las

oraciones. complejas

 

IDENTIFICACION DE LAS ORACIONES

SIMPLES

EN LAS ORACIONES

COMPLEJAS

 

 

Objeto directo

 

       La oración es un grupo de palabras gramaticalmente independientes que sirven como una unidad de expresión. Generalmente consta de un sujet= o y un predicado

( [1] )(verbo)

 

        =             &nb= sp;   Ej.   = Dogs bite.    The boys play., etc.

 

       = Las oraciones generalmente son más complicadas. Por lo menos constan de = un complemento más: algo que vaya después del verbo que generalm= ente se denomina como objeto directo.

 

        =             &nb= sp;  Ej.  Children like candy. Mary gave an apple to John

        =             &nb= sp;            =             &nb= sp;  

          =             &nb= sp;            =             &nb= sp;         Mary gave John an apple.

        =             &nb= sp;    Objeto directo        =             &nb= sp;            =     

        =             &nb= sp;            =             &nb= sp;            =             &nb= sp;            =             &nb= sp;          = Objeto directo

 

Estas dos oraciones podemos considerarlas como una oración simple

 

        =             &nb= sp;       Sujeto Verbo objeto directo, o  S  V   Od<= /span>

 

       Much= as de las oraciones de los escritos científicos se pueden reducir a este t= ipo de ([2]) esquema. Veamos algunos ejemplos:

 

1.-    A gate turn-off thyristor (GTO), as the name indi= cates, is basically a <= /span>thyristortype device that can= be turned on by a positive gate current pulse but,( [3] ) in addition, has the capability of being turned off ([4] ) by a negative gate  current pulse.

 

  Aquí vemos la oración básica marcada en rojo y además otras pequeñas oraciones que modifican la primera oración, o el suj= eto de la primera oración.

 

=  


         Lo de rojo lo llamaremos: <= span style=3D'color:red'>oración básica principal        =  

         Lo marcado en azul sería: oración básica secundaria

 

 

1.-   The researchers in solid state electronics have worked relentlessly for a long period of time to improve semiconductor processing devise fabrication, and   packaging techniques, and as a result, today’s high density, high performance, high reliability, high yield microelectronics are being available at such an economical price.

 

2.-    Power transistor applications in industry range from a few kilowatts to several hun= dred kilowatts size in voltage-fed choppers and inverters with switching frequency ( [5] ) up to 10 to 15 kHz.

 

Complemento

 

Cuando el verbo no indica acción, pero simplemente une el sujeto con palabras descriptivas que siguen al verbo. Este tipo de verbos se llaman Li= nking verbs y las palabras que le siguen se llaman complemento, indicando así que ellos comp= letan o describen el sujeto.

 

       Aquí tenemos que mencionar que el verbo to be es uno de los <= span style=3D'color:red'>linking verbs más frecuentes en los escri= tos científicos.

 

Ejemplo:        =       For just the reason that they need functi= on only at a few

        =             &nb= sp;       discrete

        =             &nb= sp;     levels, digital devices are often  simpler<= /span>, and consequently

        =             &nb= sp;    less costly  than continuous devices.   

 

        =             &nb= sp;            =             &nb= sp;            =             &nb= sp;           

     Complemento de <= span style=3D'color:red'>devices

 

2.-    One important trend in power microelectronics is that ([6]) the silicon-based power and control device= s are continuously falling along with the improv= ement of performance, whereas the same for passive circuit         performance, such as indicator, capacitor, transformer, etc. are essentially constant, and , in fact, the = price is gradually increasin= g.

 

5.-    It has been projected = that by the early twenty-first century, 60% of the  electrical power in the United States will flow through power electronics, and it will= eventually extend to nearly 100% in the future.=

 

6.-    = The advent of high-power high-frequency devices at economical price will  eventually permit application of= these techniques( [7] ) to high- power applications, such as motor drives UPS systems and active power line         conditions.

 

7.-    In previous chapters b= asic concepts of bit storage and ( [8] ) specific small memories (shift registers) have already been discussed, but in addition to= shift registers there are many other types of memories.

 

8.-   Therefore, the most common memories (other than integrated circuit semiconductor memories) will be sim= ply listed and identified as to their applications and then semiconductor memor= ies will be discussed in more details.      

 

9.-   However, the development of = high capacity semiconductor memory chips,  with the ability to store several thousand bits within a single integrated circuit, have radically modified the whole technology of building computer memories and have created entirely new uses for memories.

 

10.-   That is, a large volume of d= ata can be transferred at a slow rate into these memories and then unloaded rap= idly into the computer, as required to keep up with the operation of the compute= r.

 

 



[1]   Prentice-Hall Handbook. f= or Writers     p.31

[2]=   Cunado hay un objeto directo en la oración eso quiere decir q= ue el verbo es transitivo o sea sirve de mediador entre el sujeto y el objeto. Cuando no hay un objeto directo en la oración, como en los primeros ejemplos, entonces el verbo es intransitivo o sea no transmite, o sea que la oración hace sentido  s= in un objeto directo. Ej. It rains,<= /span>

[3]&nbs= p; And, whereas, but, y otros marcadores de discurso sirven para introducir o añadir nuevas oraciones sin terminar la primera oración. A través de ellos = la oración inicial se convierte en una oración compuesta o compl= eja. Cuando vamos a traducir u artículo tenemos que  chequear si acaso  las oraciones tienen estos marcado= res o no. Esto nos facilitará nuestro trabajo de comprensión. Lo marcado en azul tiene por sujeto el sujeto principal= .

[4] Estas son oraciones subordinadas introducidas por that que tienen sujeto verbo y objeto directo, y  por consiguiente son como mini ora= ciones dentro de la oración grande.

[5]=   Range . El autor del artícu= lo dejó fuera el verbo para no repetirlo de nuevo. Este tipo de constru= cciones, que puede ser frecuente,  difi= culta la traducción, especialmente para un principiante.=

[6]=   That, en esta oración, es un pronombre relativo que puede referirse a personas , animales o cosas y se traduce: que, quien, el (la, los, las), y se puede usar en lugar de who, wh= om, which en las cláusulas relativas complementarias o sea en aquellas cláusulas que sirven para complementar el sentido del antecedente ( = el sustantivo a que se refieren) y forman con él un solo concepto. En esta oración “that” se refiere al sustantivo “trend” y completa su significado.=

[7]=   Esta frase preposicional es necesario para completar el sentido del objeto directo, “application”

[8]=   Como vemos no todos los  ands  e= stán siempre allí para introducir una oración nueva. A veces simplemente sirven para  añadir una o dos palabras.<= span style=3D'mso-spacerun:yes'> 

 

 

 

 

ORACIONES SIMPLES EN LAS ORACIONES COMP= LEJAS
PRONOMBRES PERSONALES
PRACTICAS CON TO BE
EL VERBO HAVE Y SUS DIFER= ENTES USOS
LOS DIFERENTES USOS DEL  THA= T y THAN
AS Vs. LIKE
GLOSARIO DE TERMINOS GRAMATICALES

 

=  

------=_NextPart_01C5564F.5CF1E910 Content-Location: file:///C:/0CC94513/oraciones_archivos/image001.gif Content-Transfer-Encoding: base64 Content-Type: image/gif R0lGODlhZAE8AHcAMSH+GlNvZnR3YXJlOiBNaWNyb3NvZnQgT2ZmaWNlACH5BAEAAAAALAUAAQBb ATUAgAAAAAAA/wL/hI+py+0Xwpu02ouz3rz7D4biFo3miabqyrauVr7yTNf2jTtxzvf+D/ztgsQi TmJMfobKphPFfEoV0an1mqlik9qt97uIIMHFLvkMNqNn6rUb235Dx/L6OW5f0vN8L75/8Qc4SCRG 6CF4qCi0t0iR6BiZAzlIKXl5Y1mnidlZw4kG6jn6YhgpSprqgjrFqvrK4qokC1ubQguEa7t7onvU yBtc6EtDLHwMYtyijNyMCOzE7DzdIR1iTZ0NA53Lrf3NYzoMTs7lvZqAXb4eeK6yo84ubxEvJj6P H4Rt757vX8yMX79/BEsN5CDwYMGF7xS2E8gw4iSHEivCoWgxY7R4XRo73sLoMWQ3kSS3cCx5jN9I lCzTQfwFsqXEhJ9iytT4cpnNmx5zzuEJtILPB3GGnAwKbiiCew1MHUXKLqc9oSqhWqVKc4LSq1zD bHU5tatYr2GJZh2LFgBTevYKAAA7 ------=_NextPart_01C5564F.5CF1E910 Content-Location: file:///C:/0CC94513/oraciones_archivos/image002.gif Content-Transfer-Encoding: base64 Content-Type: image/gif R0lGODlhwAFFAHcAMSH+GlNvZnR3YXJlOiBNaWNyb3NvZnQgT2ZmaWNlACH5BAEAAAAALAEAAQC+ AUIAgAAAAP+ZAAL/hI+py+0Po5y02ouz3ry/AIbiSJbmiabqyoreC8dMS9f2jef6zvf+DwTOgsSi 8YhMKpfMpnOneEqn1Kr1qpNpt5JQFAteccfksvmMTo+9Cbb6DY/L5/S6/eU+5O/8vv8PGChosAdQ OIiYqLjI2GgI8hXgOElZaXkZs+eCydnp+VmpCQlKWmp6Gicqicra6vp6oQo7S1v7Kmubq7sbOqrn yxssPHyHS3yMnExmrNzs/GzBDD1NXf24+ottvc19nHfYHS4++w08fo6OWq6d3u7Ouf4uP08ZT3+P L2ifz99Pt+8voEAzAAcaPIgHGDiEDBt28bXQocSJbSCao4gxo5uIwRk7Htx40aPIjxbZjTwpEKRJ lCzzqWwJs9/LmDTpzayJs93NnDzFseHYM6iznyGFGh06CujRpcGIrmQKVZjTqFS9JS1aNSu5q0+1 em019atYWGHHmlUHSenZtfXSYmULt60ktXHrDvJC165eP3jf7v37p29XwIT5CC6MONDhxIwNux3c OPKZxZIrvyFhObMazJo7l+HsObQW0KJLewiDOrXq1axbu34NO7bs2bRr276NO7fu3bzFmP7NgTTw 4RVCFAAAOw== ------=_NextPart_01C5564F.5CF1E910 Content-Location: file:///C:/0CC94513/oraciones_archivos/image003.gif Content-Transfer-Encoding: base64 Content-Type: image/gif R0lGODlhxQA9AHcAMSH+GlNvZnR3YXJlOiBNaWNyb3NvZnQgT2ZmaWNlACH5BAEAAAAALAEAAQDB ADcAgAAAAAAA/wL/hI+py+0Po5y02hrC3bz7D4ZPJpbmiaYSqbbuC09sTNc2Ot/6zq9aDwwKc8Ki EUY8KpeiJPMJxfyi1CrEac1asdruk+sNG8Hico9sTttyaLX7NMvI5e+6KjnPT+18Dlk/1ycos3cF 2Db4hrhwuJjo5ejQWPhoFulzWFl2aTGpmcXZ4fnJFBoyShpkCteYurPagurqAhsjO1tSe3OL60cJ 2dp7oTsWLGz4yHtsQFylPNvc9VwZvWlM/bsMMK1W3ccNrC2VaZktHgF+BHguer20zg6SvhsYz0oO lGdP615Dt09jXhNvADHBi1VwSD95CZVwI9hwjbt/ERVNoljRzsWMDIPwcayj56MgjBIKAAA7 ------=_NextPart_01C5564F.5CF1E910 Content-Location: file:///C:/0CC94513/oraciones_archivos/header.htm Content-Transfer-Encoding: quoted-printable Content-Type: text/html; charset="us-ascii"





1

 

3

 

------=_NextPart_01C5564F.5CF1E910 Content-Location: file:///C:/0CC94513/oraciones_archivos/filelist.xml Content-Transfer-Encoding: quoted-printable Content-Type: text/xml; charset="utf-8" ------=_NextPart_01C5564F.5CF1E910--